top of page

2025.4.2.(水曜日, 92nd/365, 英詩默想) “HOW TO BE A POET by Wendell Berry”

2025.4.2.(水曜日, 92nd/365, 英詩默想) “HOW TO BE A POET by Wendell Berry”

     

어제 저녁에 비가 와서 오늘 아침 야산엔 안개가 강림하였습니다. 지난 3월 13일에 선생님들과 영시 4편을 공부했습니다. 러디야드 키플링의 If, 랄프 왈도 에머슨의 Sucess, 라비아의 The Perfect Stillenss, 메리 올리버의 Roses. 선생님들께서 영시를 낭송하시고 암송하시는 행위가 대한민국 교육 혁신의 밑거름이라고 확신합니다. 말하기는 쉬워도 행동하기는 어렵고, 어제의 습관을 하기는 쉬워도, 정신을 차리고 그것을 안하기는 어렵기 때문입니다.

     

대한민국이 오늘 아침처럼 안개가 자욱합니다. 이미 추락하고 있습니다. 교육분야의 전면적인 혁신이 없다면, 기본 커리큘럼의 변화가 없다면, 우리는 인터넷 알고리듬, 개그맨들, 선동가들의 장난이 춤추다 인생을 망칠 것입니다. 지금은 TV와 핸드폰을 끄고 우리가 어디로 가고 있는지 가만히 숙고할 시간입니다. 그 숙고를 매일 아침 가장 중요한 삶의 습관으로 만들어야할 시간입니다.

     

존 F. 케네디 대통령이 시인 로버트 프로스트를 미국의 멘토로 선언하면서, “정치가 타락할 때, 시가 정치를 정화한다”라고 외칩니다. 시는 정치를 자신으로부터고 구원하게 만드는 유일한 수단입니다. 시는 여백이 글을 쓰는, 여백이 말을 하는 유일한 예술입니다. 독자를 그 안으로 초대하여, 자신의 글을 통해, 독자의 마음 여백을 일깨웁니다.

     

제가 좋아하는 농부시인 웬델 베리(1934-)는 침묵, 자비, 울퉁불퉁한 개인주의에 관한 심오한 지혜를 소유하고 있습니다. 그가 <New Collected Poem>(2013)라는 시집에서 여러분 각자가 시인이 되는 방법을 알려줍니다. 자신도 시를 쓰는 작업이 힘들어, 시를 쓰기 전에 자신에게 상기시키는 고요한 침묵이 직조한 문장들입니다.

     

     

HOW TO BE A POET

(to remind myself)

우리는 어떻게 시인이 될까?

(제 자신에게 상기시키는 싯구들입니다)

     

Make a place to sit down.

Sit down. Be quiet.

You must depend upon

affection, reading, knowledge,

skill-more of each

than you have-inspiration,

work, growing older, patience,

for patience joins time

to eternity. Any readers

who like your poems,

doubt their judgment.

좌정할 자리 하나를 만드십시오.

좌정하십시오. 침묵하십시오.

당신은 일상의 애정, 독서, 삶의 경험을 통한 지식에 의존해야만 합니다.

당신 각자가 가진 것 이상의

영감, 노동, 늙어가기, 인내에 의존해야합니다.

왜냐하면 인내가 시간을

영원과 합류하게 만들기 때문입니다.

당신의 시를 좋아하는 어떤 독자로

자신들의 판단을 의심할 것입니다.

     

Breathe with unconditional breath

the unconditioned air.

Shun electric wire.

Communicate slowly. Live

a three-dimensioned life;

stay away from screens.

Stay away from anything

that obscures the place it is in.

There are no unsacred places;

there are only sacred places

and desecrated places.

아무런 조건에 없는 숨결을 가지고

아무런 조건이 없는 공기로 숨 쉬십시오.

전기로 연결된 모든 것들이 멀리 두십시오.

천천히 대화를 나누십시오. 직접 대면하는

삼차원의 삶을 사십시오;

전자가 만들어낸 허상인 화면으로부터 떨어지십시오.

침묵이 있는 장소를 어지럽게 만드는

그 무엇이라도, 그것으로부터 떨어지십시오.

신성하지 않는 장소는 없습니다;

신성한 장소와

더럽혀진 장소만 있을 뿐입니다.

     

Accept what comes from silence.

Make the best you can of it.

Of the little words that come

out of the silence, like prayers

prayed back to the one who prays,

make a poem that does not disturb

the silence from which it came.

침묵으로부터 오는 것을 수용하십시오.

침묵으로 당신이 만들 수 있는 최선을 만들어 보십시오.

침묵으로부터 나오는

사소한 단어들로부터,

기도하는 사람에게 돌아가 들리는 기도처럼,

시가 탄생한 침묵을 방해하지 않는

시를 하나 만들어 보십시오.

     

     

사진

<웬델베리>

     

최근 게시물

전체 보기
2025.4.6. (日曜日, 96th/365, 淸明) “모래알”

2025.4.6. (日曜日, 96th/365, 淸明) “모래알”       밤 산책에 나섰다. 예쁜이는 리드줄을 풀어줘도 잘 따라온다. 샤갈이 산책길을 속보한다. 청명을 맞이하여 천지가 개벽한다. 벚꽃과 진달래가 봉우리를 터뜨리고, 바람에...

 
 
 

Comments


92a545614e1af2fc9cca1dd554463fe7-removebg.png
apple-podcasts.png
png-clipart-computer-icons-logo-facebook-inc-facebook-rectangle-logo-removebg-preview.png
pngwing.com-4.png
kisspng-computer-icons-stock-photography-email-clip-art-simblo-5b4faed2d78991.297649021531

더코라(The Chora)  | 대표 : 이신정 | 사업자등록번호 : 208-64-00343

서울특별시 강남구 봉은사로1길 6, 5층 5276호 | 연락처 : 010-5350-0877

Copyright © 2024 The Chora. All Rights Reserved.

bottom of page