top of page

2024.2.18.(日曜日) “데시데라타”

2024.2.18.(日曜日) “데시데라타”

     

전나무를 아래서 쳐다보니 거대한 성탑과 같다. 저 위에서 다시 두 갈래로 줄기를 나눈후, 각각 승천하기로 작정하였다. 아득하게 먼 곳으로 바늘잎을 치켜 올렸다. 전나무은 뿌리를 땅에 두었지만 야무진 꿈을 품었다 승천이다. 아니 모든 식물들은 뿌리를 내려 움직일 수 없지만, 도저히 갈수 없는 그곳을 향해 팔을 뻗는다. 바라다’라는 의미를 지닌 영어단어 desire는 라틴어 ‘데시데레’desidere에서 유래했고, 이 던어를 분석하면 ‘별’을 의미하는 sidus와 ‘-로부터’를 의미하는 de-의 합성어로 ‘별로부터 (간절하게 원하는 것(’이란 의미다.

     

오늘은 부천태풍태권도 아이들과 생명수업을 진행하였다. 이 아이들이 모두 자신의 자리에서 이 전나무처럼 호젓하게 자라길 바란다. 나는 먼저 아이들의 천재성이 서서히 만들어지는 ‘골방’에 관련된 시를 소개하였다. 함석헌 선생님의 ‘그대는 골방을 가졌는가?’라는 시다:

     

그대는 골방을 가졌는가(1947)

함석헌 (1901-1989)

     

그대는 골방을 가졌는가?

이 세상의 소리가 들리지 않는

이 세상의 냄새가 들어오지 않는

은밀한 골방을 그대는 가졌는가?

 

그대는 님 맞으려 어디 갔던가?

네거리에던가?

님은 티끌을 싫어해

네거리로는 아니 오시네.

 

그대는 님 어디다 영접하려나?

화려한 응접실엔가?

님은 손 노릇을 좋아 않아

응접실에는 아니 오시네.

 

님은 부끄럼이 많으신 님,

남이 보는 줄 아시면

얼굴을 붉히고 고개를 숙여

말씀을 아니 하신다네.

 

님은 시앗이 강하신 님,

다른 친구 또 있는 줄 아시면

애를 태우고 눈물 흘려

노여워 도망을 하신다네.

 

님은 은밀한 곳에만 오시는 지극한 님,

사람 안 보는 그윽한 곳에서

귀에다 입을 대고 있는 말을 다 하시며

목을 끌어안고 입을 맞추자 하신다네.

 

그대는 님이 좋아하시는 골방 어디다 차리려나?

깊은 산엔가 거친 들엔가?

껌껌한 지붕 밑엔가?

또 그렇지 않으면 지하실엔가?

  

님이 좋아하시는 골방

깊은 산도 아니요 거친 들도 아니요,

지붕 밑도 지하실도 아니요,

오직 그대 맘 은밀한 속에 있네.

 

그대 맘의 네 문 밀밀히 닫고

세상 소리와 냄새 다 끊어버린 후

맑은 등잔 하나 가만히 밝혀만 놓면

극진하신 님의 꿀 같은 속삭임을 들을 수 있네.

     

이 시를 소개한 후에, 맥스 에흐만(1872-1945)의 ‘데시데라타’를 함께 읽었다. 그는 미국 시인이자 변호사였다 시인으로 다시 태어났다. 그의 가장 유명한 시가 ‘데시데라타’다. 그의 부모는 바바리아로부터 1840년에 미국으로 이주하여 인디아나주 테[러호트Terre Haute로 이주하여 DePauw대학에서 영문학과 하버드대학에서 철학을 공부하였다. 그 후에 법을 공부하여 변호사와 고기포장에 관련된 사업을 하였다. 마흔 살이 되어, 변호사일과 사업을 그만두고 글을 쓰기 시작하였고, 55세 나이에 ‘데시데라타’라는 시를 발표한다. 그는 이 시가 유명해지기전에 세상을 떠났다.

     

이 시의 원래제목은 <GO PLACIDLY amid the noise and the haste> ”소란과 조급에서도 온화하게 가십시오“였다. 후에 데시데라타Desiderata로 전환하였다. 데시데라타는 ‘건절하게 바라다’란 의미를 지닌 ‘데시데라레’desiderare의 과거분사 중성복수형으로, 직역하자면, ‘건절하게 바라는 것들’이란 뜻이다. 다음은 데시테라타의 원문과 번역이다. 여러분 모두가 깊이 읽고 자신이 간절하게 바라는 것을 떠올리면 좋겠다:

     

Desiderata (1927)

Max Ehrmann,

간절하게 바라는 것들(1927)

미국 시인 맥스 어만 (1872-1945)

     

GO PLACIDLY amid the noise and the haste,

소란과 조급에서도 온화하게 가십시오.

and remember what peace there may be in silence.

그리고 정적 안에 있을지도 모르는 평화를 기억하십시오.

As far as possible, without surrender,

가능한 한 굴복하지 말고,

be on good terms with all persons.

그럼에도 불구하고 모든 사람들과 좋은 관계를 유지하십시오.

     

Speak your truth quietly and clearly;

당신의 진실을 조용하게, 그럼에도 분명하게 말하십시오.

and listen to others,

그리고, 다른 사람들의 말을 경청하십시오.

even to the dull and the ignorant;

그들이 아무리 아둔하고 무지하더라도 그렇게 하십시오.

they too have their story.

그들도 그들 나름의 이야기가 있기 때문입니다.

     

Avoid loud and aggressive persons;

시끄럽고 공격적인 이들을 피하십시오.

they are vexatious to the spirit.

그들은 여러분의 영혼에 방해가 되는 존재들입니다.

     

If you compare yourself with others,

만일 당신이 자신을 다른 사람과 비교한다면,

you may become vain or bitter,

당신은 헛되 보이고 씁쓸해 보일 수 있습니다.

for always there will be greater and lesser persons than yourself.

왜냐하면, 세상에는 당신보다 더 위대하거나 더 못한 사람은 언제나 있기 때문입니다.

Enjoy your achievements as well as your plans.

당신이 계획뿐만 아니라 성취를 만끽하십시오.

     

Keep interested in your own career,

당신이 하는일에 흥미興味를 잃지 마십시오.

however humble;

그것이 아무리 보잘것이 없어도 그렇습니다.

it is a real possession in the changing fortunes of time.

흥미야말로, 시간에 가져다주는 변화무쌍한 행운에서 당신이 지닐 진짜 재산입니다.

Exercise caution in your business affairs,

당신이 생계를 위해 돈 버는 일에 신중하게 대처하십시오.

for the world is full of trickery.

왜냐하면, 세상은 속임수도 가득차있기 때문입니다.

But let this not blind you to what virtue there is;

그러나, 그런 세상에도 미덕이 있다는 사실을 모른 채 하지 마십시오.

many persons strive for high ideals,

많은사람들이 높은 이상을 위해 분투하고

and everywhere life is full of heroism.

삶의 구석구석에 영웅들의 행적이 가득 차 있기 때문입니다.

     

Be yourself.

아, 당신이 되십시오.

Especially do not feign affection.

특별히 누구에게 친한 척하지 마시고,

Neither be cynical about love;

사랑을 냉소적으로 대하지 마십시오.

for in the face of all aridity and disenchantment,

왜냐하면, 세상이 아무리 건조하고 환멸을 느낄정도로 지긋지긋해도,

it is as perennial as the grass.

사랑은 풀잎처럼, 끊임없이 돋아나기 때문입니다.

     

Take kindly the counsel of the years,

나이 든 사람들의 조언을 겸손히 받아들이고,

gracefully surrendering the things of youth.

젊은이들의 하는 일을 품위있게 승복하십시오.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.

갑작스러운 불행에서 자신을 지킬 수 있는 영혼의 힘을 키우십시오.

But do not distress yourself with dark imaginings.

그러나 쓸데없는 상상으로 당신 자신을 비탄에 빠뜨리지 마십시오.

Many fears are born of fatigue and loneliness.

수많은 두려움은 피곤하거나 외로워 생겨납니다.

     

Beyond a wholesome discipline,

모든 유익한 수련법을 넘어서 거대한 수련법이 있습니다.

be gentle with yourself.

그것은 당신 자신에게 관대한 것입니다.

You are a child of the universe no less than the trees and the stars;

당신은 나무와 별에 못지 않는 우주의 자녀이기 때문입니다.

you have a right to be here.

당신은 여기 있을 자격이 충분합니다.

     

And whether or not it is clear to you,

그리고 당신에게 분명하든 하지 않든,

no doubt the universe is unfolding as it should.

우주는 마땅히 돌가갈 방식으로 펼쳐지고 있습니다.

Therefore be at peace with God,

그러므로, 신과 평화롭게 지내십시오.

     

whatever you conceive Him to be.

당신이 신을 뭐라고 여기든,

And whatever your labors and aspirations,

당신의 노동과 열망을

in the noisy confusion of life,

삶이라는 시끄러운 혼돈 안에서 뭐라고 여기든,

keep peace in your soul.

당신 영혼 안에서 평화를 유지하십시오.

     

With all its sham,

세상은 온통 속이고

drudgery and broken dreams,

고되고 깨진 꿈으로 가득해도,

it is still a beautiful world.

아직 아름다운 세상이 있습니다.

     

Be cheerful.

스스로에게 박수를 치십시오.

Strive to be happy.

행복하기 위해 애쓰십시오.

     

사진

<승천하는 전나무>




     

     

Comments


bottom of page